欧仁·鲍狄埃 尽管生活这样贫困, 同志们,让我们欢聚一堂, 为公社的伟大节日举杯, 一同纵情歌唱。 那是人民的节日, 万众一心冲出敌人的罗网。 今天,大地为之激动, 砌石还记得它曾被垒在街巷。 让我们重温这一宝贵的记忆, 3月18日运动 是史无前例的创举, 是人类明天的序曲。 国民自卫军战士在怒吼, 声讨卖国的参谋部, 激愤的“30个苏”②毅然行动, 被夺走的大炮重归原主。 反动政府仓皇逃窜, 借着夜幕的庇护。 挣脱枷锁的巴黎, 感到它孕育的新世界已躁动于母腹。 一向默默无闻的劳动群众, 那天从大街小巷涌出。 赤臂的工人执行专政的任务, 英名威震巴黎城府。 无产者的代表 组成庄严的中央委员会 同国民议会对垒, 显示了主人翁的风度。 市政厅前凯歌高奏, 劳动群众纷纷聚集。 巴黎像孩子般欢天喜地, 在这里宣告公社成立。 礼炮为人民的觉醒雷呜, 轰击惨败的资产阶级。 人潮在阳光下荡着波澜, 洋溢着浓厚的诗意。 那是生机勃勃的芽月③, 春光明媚的早上, 火红的公社战旗 把劳动人民的眼睛照亮, 给他们的破衣洒满金光, 又把蓝色的天际燃得辉煌, 像地狱一般黑暗的矿坑底层 也射进了红旗的光芒。 尽管生活这样贫困, 同志们,让我们欢聚一堂, 为伟大的公社节日举杯, 一同纵情歌唱。 ①本诗系鲍狄埃在1887年为纪念巴黎公社16周年而作。 ②当时巴黎国民自卫军的津贴是每天30苏,这里系指战士本人。 ③芽月是1793年制定的法兰西共和历第7月,相当于公历3月21日——22日到4月19日—
—22日。 |